top of page

Zene


Éppen csak magunk mögött hagytuk a zene világnapját, és ez az egyre szaporodó világnapok közül is egy különleges ünnep. Akinek volt része közös – igen, együttes – muzsikálásban, annak nem kell elmagyarázni ennek a szívet-lelket megemelő nagyszerűségét, de akinek nem volt része ilyen szerencsében, az is tudja, vagy érzi, hogy mondjuk a Fesztiválzenekartól az akárcsak alkalmilag összeállt együttesekig csodák születnek - nagy nemzetközi közös nyelven. Charles Baudelair versét Kosztolányi Dezső fordította, de Mozarthoz, Beethovenhez, Bartókhoz nem kell tolmács. Pontosabban: nem tolmács kell, hanem fül és szív és persze egy életen át tartó séta a zenei országutakon.

A zene néha rám zúg, mint a tenger!

Az ég felé, hahó!

A ködbe, éjbe, míg a fergeteg ver,

száll egy sebes hajó;

mellem feszül, tüdőm, mint a vitorla,

nekidagad vadul,

előttem a hullámok szilaj orma,

s az éjszaka lehull;

érzem, hogy süllyedek, üvölt a víz,

s a romlás kéje vár,

a zivatar, az orkán szárnya visz,

bölcsőm az őrült tengerár. -

Máskor meg síma tükrén ringatom

álmatlan bánatom!

bottom of page